Rasim Sejdic |
Uśta vde e rromenqi violina
Uśta vde e rromenqi violina
aćhile e jaga rromane
i jag o thuv
and-o devel vazdinˇon.
Igˇarde e Rromen
ćhavorren ulavde pe daar
e rromněn pe rromenar
igˇarde e Rromen.
Jasenovco pherdo Rroma
pandle pala betonosqe stúburˇa
verkliněncar pe prne pe va’
and-e ćika 3i k-e ćang
Aćhile and - Jasenovco
lenqe kokala
te mothon bimanuśikanimata
javin védro disájli
ta e Rromen o kham tatárda.
|
Udupali rómske husle
Udupali rómske husle
vyhasli rómske ohne,
oheň, dym
k nebu stúpajú.
Odviedli Rómov,
deti odlúčili od matiek,
ženy od mužov,
odviedli Rómov.
Jasenovac je plný Rómov
pripútaných k betónovým stĺpom
s okovami na nohách i rukách,
v blate až po kolená.
V jasenovaci zostali
ich kosti,
aby rozprávali o ĺudských činoch,
svitol deň jasný
a Rómov zohrialo slnko.
|
Romano ćaćipen kaj si?
Romano ćaćipen kaj si?
De kana 3anav andar manOe
caxrencar p-o them phirav
rodav kamipen ta angali
ćaćipen ta baxt.
Phurilem e dromencar
kamipen ni araklem ćaćo
ćaćo lav ni aśundem.
Romano ćaćipen kaj si?
|
Kde je pravda Rómů?
Kde je pravda Rómů?
Spomínam, že ďaleko je,
s mojím stanom svetom blúdim,
hľadám lásku a objatie,
pravdu a šťastie.
Na cestách zostaral som,
pravú lásku som nestretol,
pravdivú reč nepočul.
Kde je pravda Rómů?
|
Santino Spinelli |
Auschwitz
Muj śko,
jakhˇa kale
vuśt śudre;
aćhipen.
Ilo ćhindo
bi agesqo,
bi lavesqo,
nanaj roipen.
|
Auschwitz
Ústa suché,
oči čierné
pery studené;
ticho.
Srdce preťaté
bez duše,
bez slova,
ani slza.
|
Skupina sinti häns’che weiss: žiadame naše práva
|
Men rodas i drom ap mari riek
men hatzas i drom ap mari riek
las maro ćaćepen
men manga tumen
ma ćas ga ap ko puro drom
|
Musíme si hľadať našu cestu
musíme si nájsť našu cestu
chceme našu pravdu
žiadame vás
nechoďte starou cestou
|
|
|